好學의 漢字文學/(한자교육)署名運動

金城湯池

好學 2012. 6. 24. 17:32

金城湯池(금성탕지)

 

 

成 元 慶
建國大學校 名譽敎授 / 本聯合會 理事

蒯通(괴통)은 秦(진)나라 말기, 范陽(범양-河北省) 사람으로 굉장히 말才幹이 있는 사람이었다. 그때 秦에 항거하는 農民지도자 陳勝(진승)이란 사람이 거느린 장군이 있었는데, 바로 武臣(무신)이었다. 그는 원래 趙나라의 대부분을 공략하고 范陽으로 쳐들어갈 기세였다. 蒯通은 范陽 縣令인 徐公을 찾아가서 말하였다.
“나는 본래 本縣의 백성인 蒯通이온데 지금 눈앞에 당신이 죽을 것을 생각하고 弔問을 하러 왔소. 그러나 당신이 나를 만났으니 어쩌면 죽음을 면하게 되어 한편으로 축하를 해야 할 것 같소.”
徐公은 느닷없는 이 괴상한 말을 듣고 어쩌면 살 방법이 있는 것도 같아, 그에게 공손히 揖(읍)을 하고 가르침을 청하여 어째서 내가 죽을 것이냐고 물었다.

蒯通은 말하기를 “당신은 10여 년간 縣官을 하는 동안 많은 사람들의 자식을 죽였고 수많은 사람들에게 해를 입혔으며, 많은 사람들의 손발을 잘랐고 셀 수 없는 사람들에게 五刑을 가했소. 그러고도 지금까지 칼날을 세워 秦나라의 刑法을 따르고 있소. 지금 天下는 大亂이 나서 秦나라의 刑法이 사라질 판에 당신의 배라고 해서 그 怨恨의 칼을 피할 수 있겠소? 그리고 죽음을 면할 수 있다고도 했는데…”하고는 이어 말했다.
“武臣은 가끔 諮問을 청해 오는데, 어쩌면 내 말을 들을 것 같소. 지금 내가 가서 그에게 이야기를 해 볼 것인데, ‘만약 公이 모든 都城을 공격한다면 그들은 있는 힘을 다해서 대항할 것이요. 이는 좋은 戰法이 아닙니다. 싸우지 않고서도 城을 함락할 수 있고 千里를 平定할 수 있는데, 다만 한 번의 通告가 필요합니다.’라고 하면 그는 나에게 이렇게 물을 것이요. ‘어떻게 그럴 수 있겠는가?’ 그러면 나는 이렇게 답할 것입니다. ‘公이 范陽을 쳐서 항복한 縣令을 업신여긴다면, 다른 縣領들은 반드시 城을 굳게 지킬 것이니, 끓어오르는 못에 둘러싸인 무쇠 성(金城湯池)처럼 될 것입니다. 그리 되면 공격할 수 없으니, 范陽 縣領을 후하게 받아들이는 것이 좋을 것입니다. 그러면 다른 縣領들도 싸우지 않고 다투어 降伏해 올 것입니다.’”하고 蒯通은 말을 이었다.
“내가 武臣에게 이렇게 일러 同意를 받는다면 당신은 그때서야 죽음을 면할 것이요.”

徐公은 대단히 기뻐하며 蒯通으로 하여금 武臣을 찾아보게 하자, 武臣은 정말로 蒯通의 建議를 받아들여 徐公은 죽음을 면하고 范陽도 지키게 되었다. 그 소문이 퍼져 30여 개 都城이 모두 피를 흘리지 않고 순순히 항복했다.  

「金城湯池」는 여기서 유래하였다. 城壁을 쇠붙이로 만들고 끓어오르는 못에 둘러싸인 견고한 무쇠 성이라는 뜻으로, 철통같은 防備 또는 虛點이 전혀 없는 아주 튼튼한 城이나 要塞 등을 일컫는 故事이다.


 

 

'好學의 漢字文學 > (한자교육)署名運動' 카테고리의 다른 글

指導者가 되려는 분이 마음해야 할 일  (0) 2012.06.25
다시 古典을 읽어야 할 때  (0) 2012.06.24
‘知過必改’  (0) 2012.06.24
‘秋夜雨中’  (0) 2012.06.24
漢字敎育의 重要性  (0) 2012.06.23