好學의 漢字文學/[명심보감]明心寶鑑

明心寶鑑 第16篇 安義篇

好學 2010. 1. 23. 21:23

 

明心寶鑑  第16篇 安義篇 (안의편)

 

현명한 이는 가족을 사랑하고 어리석은 이는 가족을 멀리 한다.

 

 

 

<1>

顔氏家訓曰夫有人民而後(안씨가훈왈부유인민이후)에 : 안씨 가훈에 말하기를, "대저 백성이 있은 후에

有夫婦(유부부)하고 : 부부가 있고

有夫婦而後(유부부이후)에 : 부부가 있은 후에

有父子(유부자)하고 : 부자가 있고

有父子而後(유부자이후)에 : 부자가 있은 후에

有兄弟(유형제)하니 : 형제가 있나니

一家之親(일가지친)은 : 한 집의 친족은

此三者而已矣(차삼자이이의)라 : 이 세 가지 뿐이니라.

自玆以往(자자이왕)으로 : 이에서부터 나아가

至于九族(지우구족)이 : 구족(九族)에 이르기까지는

皆本於三親焉故(개본어삼친언고)로 : 모두 이 삼친에 근본 하는지라,

於人倫(어인륜)에 : 인륜에 있어서

爲重也(위중야)이니 : 가장 중요한 것이니

不可無篤(부가무독)이니라 : 돈독하게 아니하지 못할지니라."고 하였다.


<2>

莊子曰兄弟(장자왈형제)는 : 장자가 말하기를, "형제는

爲手足(위수족)하고 : 수족과 같고

夫婦(부부)는 : 부부는

爲衣服(위의복)이니 : 의복과 같으니

衣服破時(의복파시)엔 : 의복이 떨어졌을 때는

更得新(경득신)이어니와 : 새것으로 갈아입을 수 있거니와

手足斷處(수족단처)엔 : 수족이 짤라진 곳은

難可續(난가속)이니라. : 잇기가 어려우니라."고 하였다.


<3>

蘇東坡云富不親兮貧不疎(소동파운부부친혜빈부소)는 : 소동파가 이르기를, "부유하다고 친하지 않으며,

                                                                   가난하다고 멀리하지 않음은 이것이

此是人間大丈夫(차시인간대장부)요 : 바로 인간으로서의 대장부라 할 것이요,

富則進兮貧則退(부칙진혜빈칙퇴)는 : 부유하다면 가까이 하고 가난하다면 멀리하는 것은

此是人間眞小輩(차시인간진소배)니라 : 이는 사람 중에서 참으로 소인배이니라."고 하였다.