好學의 漢字文學/[동양명언]

樂府詩集의 上邪

好學 2011. 12. 31. 17:40

樂府詩集의 上邪

 

 

上邪
我欲與君相知
長命無絶衰
山無陵, 江水爲竭
冬雷震震, 夏雨雪
天地合, 乃敢與君絶


상사,
아욕여군상지
장명무절쇠
산무릉, 강수위갈
동뢰진진, 하우설
천지합, 내감여군절

하늘이시여!
님과 가까이 있게 하소서
우리를 영원히 끊기지 않게 하소서
산이 평지가 되고, 강물이 말라 버리고,
겨울에 우뢰가 치고, 여름에 눈이 내리고,
하늘과 땅이 붙어버린다면
그 때서야 헤어질 수 있겠습니다.

----------------------

 

漢代 武帝가 만들었다는 樂府에서 수집한 民謠를 宋나라 때 郭武薦이 정리하여 편찬한 《樂府詩集》에 들어 있는 민요시입니다.

원래 구어로 민가에서 흘러다니던 노래를 악부에서 문자로 정리한 시이며 당시에는 제목이 없었을 것을 후대에 <上邪>란 제목을 붙인 것으로 보입니다.
이 시가 정리된 때를 한나라로 보면 우리 고조선과 같은 시대입니다. 그 노래의 가락은 현재 남아있지 않으나 相和歌詞로 분류합니다.

 

 

'好學의 漢字文學 > [동양명언] ' 카테고리의 다른 글

北征歌  (0) 2011.12.31
塞下曲  (0) 2011.12.31
壬辰元旦   (0) 2011.12.31
暢月感懷  (0) 2011.12.31
成三問의 臨死賦絶命詩  (0) 2011.12.31