- ‘그 환자는 주사의 힘으로 간신히 버티고 있다’의 ‘주사’는? ①主事 ②走査 ③酒邪 ④注射. ‘注射’에 대해 살펴보자.
注자는 ‘(물을) 붓다’(pour into)가 본뜻이니, ‘물 수’(?=水)가 의미요소로 쓰였고, 主(주인 주)는 발음요소이니 뜻과는 상관이 없다. ‘쏟다’(spill) ‘기울이다’(concentrate one’s attention on)로 확대됐다.
射자의 身(신)은 활에 화살을 안착한 모양이 잘못 변한 것이고, 寸(촌)은 화살을 잡은 손 모양을 본뜬 又(우)의 변이형이다. 글자의 모양이 많이 바뀌다 보니 ‘(활을) 쏘다’(shoot a bow)는 본래 뜻을 추출해 내기가 힘들게 됐다.
注射(주:사)는 ‘약 액을 생물체의 조직이나 혈관 속에 직접 주입하는 일’을 이르는 의학 용어다.
-
-
-
당나라 유종원은 일찍이 이런 말을 남겼다. ‘약이 아니고서 어찌 병을 뗄 수 있으며, 군사가 아니고 어떻게 난리를 평정할 수 있으리요.’(非藥曷[갈]以愈疾, 非兵胡[호]以定亂 - 柳宗元)
▶ 다음은 ‘전공’ [정답 ④]
[생활한자] 注 射(물댈 주, 쏠 사)
'好學의 漢字文學 > [생활한자] ' 카테고리의 다른 글
[생활한자] 就 航(나아갈 취, 배 항) (0) | 2010.09.25 |
---|---|
[생활한자] 專攻(오로지 전,칠 공) (0) | 2010.09.25 |
[한자 이야기]<985>梁惠王曰晉國이 天下莫强焉은 쑚之所知也라… (0) | 2010.09.25 |
[한자 이야기]<984>仲尼曰 始作俑者 其無後乎인저 하시니… (0) | 2010.09.25 |
[한자 이야기]<983>獸相食을 且人이 惡之하나니… (0) | 2010.09.25 |